在近来举行的大学英语四级考试中,长春大学开设了首个大学生“英语四级”盲文考场,名残障考生第一批请求运用盲文试卷。针对盲生四六级考试怎么试行及盲文试卷到底是怎么拟定等问题,教育部考试中心表明,年启动了四六级供给盲文试卷的有关预备作业,通过一年多的预备,在我国残联的大力协助下,这次四级考试得以推出盲文试卷,现在已完成盲生考四六级制度化。
从2002年开端,教育部考试中心就现已出台专关于聋生免听力的考试办法,之后针对视力妨碍考生又相应的推出大字试卷,教育部考试中心一直在研讨预备怎么满意残障考生的考试需求,此次顺畅在四六级考试中运用盲文试卷,是教育部和我国残联一起联合推动得以进行的。现在两部分还正在起草关于残障考生考试的办理办法。
我国外文局近来与北京外国语大学签署战略协作结构协议。依据协议,两边将致力于建造国内一流的高档翻译学科、世界传达和新闻学科。两边将互派专家,支撑各安闲高档翻译及世界新闻传达方面的学科建造。两边将协作举行高档翻译及新闻传达范畴的高端世界会议,一起开发相关课程,打开教学研讨,立异翻译和世界传达专业方面技术人才终身教育形式。
两边将一起打造一批国内一流的翻译、世界传达和新闻人才。协作推动全国翻译人才和世界传达人才队伍建造,特别对错通用语种翻译人才与对外翻译出书复合型人才队伍建造。本着优势互补、强强协作的准则,两边将在外语和翻译人才、世界与新闻与传达人才的需求、培育、运用和继续教育方面构成一条龙系统,培育党和国家外宣作业全局急需的高素质、高层次人才。
近来,我国国家规范化办理委员会、教育部、国家语言文字作业委员会一起发布了《公共服务范畴英文译写规范》系列国家规范。规范将于2017年12月1日施行。
据介绍,《公共服务范畴英文译写规范》系列国家规范规则了交通、旅行、文明、文娱、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务范畴的英文译写准则、办法和要求,提出了公共服务范畴英文译写应遵从的合法性、规范性、服务性、文明性等准则,并为各范畴常用的3500余条公共服务信息供给了规范译文。
这项规范提出了公共服务范畴英文译写应遵从的合法性、规范性、服务性、文明性等准则,要求公共服务范畴英文译写应当契合我国语言文字等法令和法规的规则,契合英文运用规范以及英文公示语的文体要求,通俗易懂、便于了解、规范文明。规范区别“场所机构名称”和“公共服务信息”两种不同的状况,别离规则了不同的英文翻译办法。